大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于西安政府网站建设公司的问题,于是小编就整理了2个相关介绍西安政府网站建设公司的解答,让我们一起看看吧。
十四届全运会会徽下“陕西”为什么拼成SHAANXI呢?
这样的拼写方式是为了有效区分词语,避免歧义。
由于我国汉语有四个声调,
在使用拼音表示汉字时,
声调无法体现出来,
容易造成歧义。
而中国恰好有两个省份,
读音多有雷同之处。
那就是山西【shān xī】 和 陕西【shǎn xī】
这个问题在很久很久以前,应该是《陕西日报》建刊以后就一直不接断的被提出!
最先是《山西日报》建刊时,在“山西日报"四字下面用了拼音SHANXl RⅠBAO
而《陕西日报》并没有在“陕西日报"四字下用拼音,就是为了和"山西日报"有区别,因为“陕”与“山”的拼音都是SHAN。
众所周知,我国的地名在英文的使用中,通常使用地名汉语拼音的直接拼写,可是,陕西和山西的拼音,如果在去除声调的写法中,完全重复了,作为官方的使用标准,这就是一件很麻烦事。你看,很明显,中间多了一个A,按照拼音,无法认知了,为什么会造成这种现象呢?请听我慢慢道来。
早在70年代,为了使我国的地名进入国际社会,国家测绘局地名研究所在绘制汉语拼音版《中华人民共和国分省地图集》时,为区分山西和陕西,参考国语罗马字的标调法,把陕西拼写为SHAANXI,以后就一直使用。
那么,为什么要把标准的拼音拼法给了山西而不给陕西呢?答案其实很简单,因为SHANXI这个英文书写没法标注声调,导致陕西和山西拼音完全重复。为了解决这个问题,我们参考了国语罗马字的标调法而加以区分,山西的声调是一声,所以无需标调,而陕西的发音则为三声,因此,要重复一遍元音字母A,也正是因为如此,所以陕西才拥有了一个多了A的英文翻译。不过,我觉挺好,毕竟陕西比山西多了一个A,何乐而不为呢!
还有好多了人,把SHAANXI后面的ANXI四个字母,看做是西安的英文,这就是错上加错了。其实ANXI是安溪的英文,XIAN才是西安的英文。比如陕西历史博物馆的官方英译也为Shaanxi History Museum。
陕西和山西的SHAN音调不同,但拼音是完全相同的,为了区别两个省,山西用了本来的SHANXI,而陕西则增加一个A,写出SHAANXI,防止混淆,是这样约定的,不是写错了。
十四届全运会会微下“陕西”拼成SHAANXI,让很多网友认为这是搞错了,其实这个一点也没错,不信大家可以看一下陕西省***和陕西省教育厅***的拼写。
陕西省人民***的网站地址是***.Shaanxi.gov.cn,其中的Shaanxi是陕西的英文名。陕西省教育厅的英文名显示的也是Shaanxi,所以说这个没有搞错。但是为什么陕西的英文名不是Shanxi呢,这是因为中国的省级行政区域有两个拼写为Shanxi的省份,一个是陕西,另一个为山西。为了更好地区分用英文拼写这两个地名,出现了这两个省份的英文拼写分别为:山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi)的情况,出现这种情况是因为我们国家有拉丁字母拼音方案,汉语拼音是以拉丁字母书写中国地名的标准。
汉语有四声,也就是声调的四种分类,用以表示音节的变化,包括平声、上声、去声和入声。为了区分四声,根据中国第一套法定拉丁字母拼音方案“国语罗马字”里“第三声双写单元音”的规则,在“国语罗马字”体系中,“汉语拼音”中的ā、á、ǎ、à,在国语罗马字中标注为:a、ar、aa、ah。根据以上的注音规则,为更好地区分两个地名,在处理这两个地方的英文拼写时,山西的“山”由于是第一声,在国语罗马字中仍是“a”,陕西的“陕”是第三声,则对应“aa”。
2021年上半年全省公开考试录用公务员成绩查询?
2021年上半年全省公开考试录用公务员的成绩已经发布。考生可以凭本人的身份证号码和准考证号进行查询。
具体的查询网站可能因地区而异,例如在陕西省,考生可以登录陕西省人民***门户网站进行查询。
为了确保查询的准确性和及时性,建议您直接访问当地***或相关考试测评基地的官方网站进行详细查询。
到此,以上就是小编对于西安***网站建设公司的问题就介绍到这了,希望介绍关于西安***网站建设公司的2点解答对大家有用。