大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于本地化网站建设的问题,于是小编就整理了2个相关介绍本地化网站建设的解答,让我们一起看看吧。
本地化的电商平台有什么出路?
在电子商务寒冬之际,各大电子商务企业需要创新电子商务模式,本地化电子商务模式是未来电商发展的趋势之一,各大电商企业纷纷盯着这块巨大的美味可口的蛋糕,都想尝尝甜头。有的电商企业开始他们的抢夺行动,例如:团购中本地团购、淘宝中的本地生活、百度身边还有大大小小的地方性门户网站等。
本地化电子商务平台正在被各大电商企业惦记和巧夺,虽然这些大型的电商企业具有雄厚的实力但作为本地特色的地方论坛和门户类网站电商化更有潜力,这类网站长时间盘踞地方,享有地方性的优势,并对地方性的特点有很深地了解,这些条件让他们与大型的电商企业抗衡有了资本,但是由于资金、定位、团队等因素的影响,地方论坛和门户类网站要实现电商化难度很大
预计计2015年,中国O2O市场规模将达到4188.5亿元。未来有业内人士预计:本地生活类O2O会是下一个亿万级市场,是目前市场上唯一能产生超级电商的领域。 [2]
总结:
电商本地化将是庞大而复杂的生态系统建设,不是百度地图和淘宝生活的竞争,也不是点评网站和团购网站的竞争,更不是微信5.0可以替代的。同城购作为电商本地化的基础支撑平台,在本地化生态系统建设中将发挥举足轻重的作用!
我是***,死磕电商十六年,打工近十二年、于2012年淘宝创业至今 —— 母婴/护肤品/小家电类目卖家。2016年1月尝试自媒体创作,紧随“内容时代”,以务实、真实、踏实的态度,分享个人亲身经历、见解、知识。
如果你在淘宝运营实战中,遇到困惑不知所措,可以评论或私信,我会第一时间帮你搞定!
苹果加强本地化Safari、Facetime都要改成中文名,你怎么看?
支持苹果的做法,但是希望苹果在正式的使用中文名之前可以认真的斟酌一下,有一些真的该改一下,要不然还是英文舒服。
- 例如 GarageBand 这个软件译为 库乐队,是十分考究的,相信在未来认真的使用,会更加的舒服。
- 一些软件是会和一些服务,或是格式有关的,苹果给出的翻译是在英文名称后面加入大概意思,例如 Safari,和 Numbers,苹果在后面加入了浏览器和表格,也是向益处发展的。
但是有些翻译我就很讨厌了,例如 Finder 和很多与 Time 有关的翻译。
苹果选择加入大量的中文翻译是对的,但是建议先斟酌一下选择的词汇吧,据说 MacBook Pro 的触控条最开始叫搓擦条。。。
麦当劳改成了“金拱门”,这事儿顿时引发了一波改名热潮!然后粉丝也给极果君提了个建议。
或者叫七彩蛤蜊也行~
这不,苹果也跟了一波“中国风”!把 iPhone 的 app 也都纷纷改成了中文!像 Safari 变成了 Safari 浏览器、iMessage 变成了 iMessage 信息···一脸黑人问号加懵逼脸,就算后面不加浏览器也没人拿它当相机使啊!在极果君怀着吐槽的心情继续往下看的时候,突然有个 Finder 被翻译成了访达!恩,这个还是让极果君细细想了想:把文件夹取个这么高深的名字是啥意思,一访即达?更多的苹果 *** 新名称,大家看图吧。苹果也开始中国化了~
别看这些中文汉字只是两个字,但是细细品味下来对有些音译、甚至对中国文化的理解都到了一定地步!
其实啊,很明显苹果开始“中国化”了!也意味着咱们国人对库克越来越重要了~
极果君觉得啊,这次 iPhone 8 中国销量下降明显,多多少少都会触动库克!(虽然 iPhoneX 第一批货5秒就抢完了···)现在开始面向中国用户的一些优化,以此来提升中国用户的体验。不过,要仅仅靠着这点东西来抓住咱们,极果君觉得还远远不够!
而苹果以后能做出什么样的举措,来打动咱们呢?赤目以待吧~
到此,以上就是小编对于本地化网站建设的问题就介绍到这了,希望介绍关于本地化网站建设的2点解答对大家有用。